Translation of "scherzo della natura" in English


How to use "scherzo della natura" in sentences:

Perche' quello scherzo della natura nella sua pancia avrebbe potuto essere mio.
Because that freak in her belly could've been mine.
Sono uno scherzo della natura senza precedenti!
I'm a whole new level of freak.
Puoi considerarmi uno scherzo della natura.
You could call me a freak of nature.
Che stai guardando, piccolo scherzo della natura, eh?
What are you staring at, you little fucking weirdo?
E' un piccolo scherzo della natura, amico.
It's simply a quirk of nature, man.
Tu, scherzo della natura, allontanati da lei.
You, freak show, get away from her.
Farai bene ad essere tu, Sam, e non quello scherzo della natura.
That better be you, Sam, and not that freak of nature.
E' come uno scherzo della natura.
He's like a freak of nature.
Ora che i ragazzi sanno che il vecchio è uno scherzo della natura.
Now the kids know that their old man's a freak.
Richardson, ma sei davvero un essere umano, e non uno scherzo della natura come ho sempre pensato?
Could you have been born, Richardson, and not egg-hatched as I've always assumed?
Sono diventata uno scherzo della natura?
turn into a freak of nature?
Mio figlio non era uno scherzo della natura.
My son was not a freak.
- Debbie è uno scherzo della natura.
Debbie is a freak of nature.
Perche' spari scemenze, scherzo della natura?
Why you poppin' daffy, freak show?
Ovunque io scappassi, ovunque cercassi di nascondermi, la gente mi trovava, mi trascinava fuori e mi aggrediva... mi chiamava "scherzo della natura", mi chiamava "mostro".
Everywhere I ran, everywhere I tried to hide, people found me, dragged me out and attacked me, called me "freak, " called me "monster."
Dopo il passaggio del tornado, divenne chiaro perche' lo chiamavamo "lo scherzo della Natura".
I got it! After the tornado passed... it became clear why we called it "nature's game show. "
Ti sei trasformato in uno scherzo della natura.
You turned yourself into a freak.
Niente puo' ferirti perche' sei una specie di scherzo della natura.
Nobody can hurt you 'cause you're some kind of superfreak. Me
Sono un fottuto scherzo della natura.
I'm a fucking deformity of nature.
Sei stata tu a trasformarmi in questo scherzo della natura.
You're the one that turned me into this freak of nature.
Sei fortunata, hai il tuo scherzo della natura personale.
Consider yourself lucky. You have your own freak.
Non mi piace che ti chiami uno scherzo della natura.
I don't like you calling yourself a freak.
Pensa davvero che mi importi di quel che succede a quello scherzo della natura?
Do you really think that I care what happens to that little freak of nature?
A detta di tutti era alto solo un metro e cinquanta, ed era considerato come uno scherzo della natura.
By all accounts he was only five feet tall, so... considered freakish.
Che razza di scherzo della natura sei?
What the hell kind of a freak are you?
"Kathryn dice che restero' sola, uno scherzo della natura infelice."
"Kathryn says I'll wind up alone, a miserable joke."
Sono proprio uno scherzo della natura.
'I'm just so like a freak.'
Dicono che io sono uno scherzo della natura.
They all think I'm a freak of nature.
Ma petite soeurette. Uno scherzo della natura!
Ma petite soeurette, une freak of nature.
Lo sanno che non sei altro che uno scherzo della natura.
They know you're nothing but a freak.
Piu' come se fossi uno scherzo della natura.
More like I was a freak.
Sei uno scherzo della natura ed io adoro questa cosa di te.
You're a freak, and I dig that about you.
Tu sei uno scherzo della natura.
I mean, you do know you're a freak.
Penso siano un brutto scherzo della natura.
One of nature's cruel jokes I guess..
E sono... uno scherzo della natura davvero troppo assurdo perche' solo consideri di stare con me.
That I'm too much of a freak for her to even consider being with.
Saro' anche uno scherzo della natura, ma non vuol dire che sia pericoloso.
I'm not going off. Look, I might be a freak, but that's not the same as dangerous.
Ho la bruciante sensazione che non mi sarei offerta spontanemante per diventare un esperimento, uno scherzo della natura.
I have this burning feeling that I... that I wouldn't have willingly given myself over... To be an experiment, a medical freak.
Ed e' giusto che quello scherzo della natura sia in campo?
And, that freak of nature being on the field is fair?
Per vedere coi tuoi occhi questo scherzo della natura?
To see the freak of nature for yourself.
Ora questa transizione non è stato uno sporadico scherzo della natura capitato solo a qualche gruppo di batteri.
Now this transition was not a one-time freak of nature that just happened with some bacteria.
Queste persone devono essere uno scherzo della natura.
These people must be freaks of nature.
1.5530037879944s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?